Bard Translation and Translatability Initiative, French Studies, German Studies, Italian Studies, and Literature programs Presents
ANOTHER SURREALISM: The Translated Poems of Joyce Mansour and Meret Oppenheim
Tuesday, October 1, 2024
Olin Humanities, Room 202
6:00 pm – 7:30 pm EDT/GMT-4
6:00 pm – 7:30 pm EDT/GMT-4
A Reading and Conversation with Translators C. Francis Fisher and Kathleen Heil, moderated by Prof. Éric Trudel
C. Francis Fisher is the translator of Joyce Mansour’s In the Glittering Maw: Selected Poems (World Poetry, 2024); Kathleen Heil is the translator of Meret Oppenheim’s The Loveliest Vowel Empties (World Poetry, 2022). Joyce Mansour (1928-1986) and Meret Oppenheim (1913-1985) were arguably two of the most important female surrealist figures of the 20th century. Fisher and Heil will be in conversation about their translations on Tuesday, October 1.About the translators:
C. Francis Fisher is a poet and translator who received her MFA in poetry from Columbia University. Her work has appeared in The Yale Review, The Brooklyn Rail, and The Los Angeles Review of Books, among others. She has been supported by scholarships from Breadloaf
Writers Conference, Brooklyn Poets, and the Vermont Studio Center. Her first book of translations, In the Glittering Maw: Selected Poems of Joyce Mansour, appeared with World Poetry May ’24.
Kathleen Heil is an artist whose practice encompasses dance/performance and the writing and translating of poetry and prose. She is the author of the poetry collection You Can Have It All, forthcoming with Moist Books November 2024, and the translator of The Loveliest Vowel Empties, Meret Oppenheim’s collected poems (World Poetry, 2023). Her literary translations appear in The New Yorker, The Paris Review, The Threepenny Review, and other journals. Originally from New Orleans, she lives and works in Berlin.
For more information, call 845-758-6822, or e-mail [email protected].
Time: 6:00 pm – 7:30 pm EDT/GMT-4
Location: Olin Humanities, Room 202